0
1
'Friends'make$20Mayear
'老友记'停播15年仍吸金
"Friends"endedin2004,but15yearslater,eachmemberofthepopularsitcom'smaincaststillmakes$20millionayear.Theshowstillmakes$1billionayearforitsproducerTimeWarner,andtheactorsget2%ofthatsyndicationincome,Marketplacesaid.
虽然《老友记》在2004年完结,但时隔15年后,这部广受欢迎的情景喜剧依然能每年为其每位主演带来2000万美元的收入。据《市场》杂志报道,该剧制片商时代华纳每年因出售《老友记》的播放权而获得10亿美元的收入,这份收入的2%归主要演员所有。
AndnowthattheshowwillremainonNetflixthrough2019,theycouldmakeevenmore.AT&T,whichboughtTimeWarner,confirmedthatNetflixandAT&Twerefinalizingamulti-yearagreementtokeep"Friends"onNetflixwhileAT&Tcanalsostreamitonitsownservice.
2019年《老友记》将继续在奈飞播放,而主演们的收入可能还会上升。已经将时代华纳收购的AT&T公司近日确认,奈飞公司和AT&T的一项多年协议即将达成,根据协议,《老友记》在奈飞继续播放的同时,也可以在AT&T平台上播放。
重点词汇
1、sitcom
英/'stkm/美/'stkɑm/
abbr.情景喜剧(situationcomedy)
2、syndication
/,snd'ken/
n.企业联合组织;辛迪加组织
3、multi-year
多年期;多年
0
2
IvankaTrumptoheadWB?
伊万卡成世行行长人选?
TheUSPresidentDonaldTrump'sdaughter,IvankaTrump,whoworksasaWhiteHouseadviser,isoneofthenamesbeingconsideredasareplacementfortheWorldBank'soutgoingpresident,JimYongKim,theFinancialTimesreportedFriday.
《金融时报》11日报道称,美国总统特朗普的女儿、白宫顾问伊万卡是接替即将离任的世界银行行长金墉的可能人选之一。
OtherpossibleAmericannomineestoleadthebankincludeundersecretaryoftheTreasuryforInternationalAffairsDavidMalpass,USAgencyforInternationalDevelopmentdirectorMarkGreen,andformerUNambassadorNikkiHaley,theFinancialTimessaid.
其他潜在美国籍候选人还包括美国财政部负责国际事务的副部长大卫马尔帕斯、美国国际开发署署长马克格林以及前美国驻联合国大使尼基海莉。
TheWorldBankboardsaidthenextpresidentshouldhavea"proventrackrecordofleadership","experienceinmanaginglargeorganizationswithinternationalexposureandfamiliaritywiththepublicsector"and"afirmcommitmenttoandappreciationformultilateralcooperation".
世行董事会表示,下一任行长应该具备以下素质:拥有良好的领导力记录、管理大型国际机构的经验、熟悉公共部门、对多边合作有坚定的信念和认识。
AspokeswomanfortheTreasuryDepartmenttoldtheFinancialTimesthatthedepartmenthasbeensent"asignificantnumberofrecommendationsforgoodcandidates"andwas"beginningtheinternalreviewprocess"tochooseacandidatetoputforthtotheWorldBank'sboard.Historically,thepersonthattheUS–thebiggestshareholder–putsforwardtobeconsideredfortheroleisapprovedbytheboard.
美国财政部一位发言人对《金融时报》表示,他们收到了大量优秀候选人的推荐,目前已经开始内部评审流程,将选出一位候选人提交给世行董事会。美国是世行最大股东国,一直以来,美国提名的世行行长人选都会在世行董事会通过。
重点词汇
1、outgoing
英/'atg/美/'at'go/
adj.对人友好的,开朗的;出发的,外出的;即将离职的;乐于助人的
n.外出;流出;开支
v.超过;优于(outgo的ing形式)
2、undersecretary
英/nd'sekrtr/美/,nd'skrtri/
n.副部长;次长
3、Treasury
英/'tre()r/美/'trri/
n.国库,金库;财政部;宝库
4、appreciation
英/pri'e()n;-s-/美/,pri'en/
n.欣赏,鉴别;增值;感谢
5、multilateral
英/mlt'lt()r()l/美/,mlt'ltrl/
adj.[数]多边的;多国的,多国参加的
0
3
SpaceXtofire10%ofstaff
SpaceX裁员支撑太空梦
USspacetechnologyfirmSpaceXwilllayoffabout10%ofitsmorethan6,000employees,accordingtomediareports.Thecutswerecitedinanemailsenttoemployees.Inastatement,acompanyspokesmanconfirmedthelayoffwithoutspecifyinghowmanyemployeeswillbereleased.
据媒体报道,美国太空探索技术公司SpaceX将从现有的6000多名员工中裁员10%左右。裁员决定已通过电子邮件发送给公司员工。该公司一名发言人在声明中确认了裁员的消息,不过没有明确具体裁员数量。
"Tocontinuedeliveringforourcustomersandtosucceedindevelopinginterplanetaryspacecraftandaglobalspace-basedinternet,SpaceXmustbecomealeanercompany,"saidthestatement."Thismeanswemustpartwayswithsometalentedandhardworkingmembersofourteam...
该公司在声明中表示:"为了继续运送客户物资、成功研发星际间太空飞船和全球天基互联网,SpaceX必须精简。这意味着我们必须要跟团队中一些努力又有才华的同事分别......
Thisactionistakenonlyduetotheextraordinarilydifficultchallengesaheadandwouldnototherwisebenecessary."Accordingtoreports,SpaceXisprovidingaminimumofeightweeks'payandotherbenefitstothefiredworkers.
公司今后面临极其严峻的挑战,否则不会作出这样的决定。"据报道,SpaceX将为被裁员工发放至少8周的薪水及其他福利。
重点词汇
1、layoff
解雇;裁员;休息;停止工作
2、specifying
英/'spesifaii/
n.说明
v.指定;具体说明(specify的ing形式)
3、interplanetary
英/nt'plnt()r/美/,nt'plntri/
adj.太阳系内的;行星间的
4、extraordinarily
英/k'strd()n()rl/美/k'strdn()rl/
adv.非常;格外地;非凡地
0
4
Womantogivebirthinspace
荷兰公司试验太空分娩
Netherlands-basedstartupSpaceLifeOriginwantstosendapregnantwoman250milesabovetheEarthtogivebirthtothefirstextraterrestrialbabyinhistory,inthenameofscience.AccordingtoEgbertEdelbroek,oneoftheexecutivesofSpaceLifeOrigin,learninghowtogivebirthinspaceisaninsurancepolicyforthehumanrace.
总部位于荷兰的初创企业SpaceLifeOrigin计划以科学的名义送孕妇去地球上空250英里(约合402公里)的太空生下历史上第一个"天外宝宝"。SpaceLifeOrigin的高管埃格伯特埃德尔布罗克说,学习如何在太空生孩子对于人类而言是一种保险策略。
EvenifweeverdiscoverorbuildaninhabitableplaceawayfromEarth,wemustfirstuncoverthesecretsofspacebirthifwestandanychanceofsurvival.Todothat,SpaceLifeOriginplanstoorganizeaseriesofpioneeringexperimentsoverthenextfiveyears,withthemostimportantone–anactualhumanbirthinspace–scheduledfor2024.
即使有一天我们在地球外发现或建造了宜居住所,如果想要存活下去,我们也要先揭开太空生育的秘密。为此,SpaceLifeOrigin计划在未来五年组织一系列先遣试验,其中"真人太空分娩"这项最重要的试验安排在2024年。
重点词汇
1、pregnant
英/'pregnnt/美/'prɡnnt/
adj.怀孕的;富有意义的
2、extraterrestrial
英/,ekstrt'restrl/美/'kstrt'rstrl/
adj.地球外的
n.天外来客
3、inhabitable
英/n'hbtbl/
adj.适于居住的;可居住的,可栖居的
4、pioneer
英/pa'n/美/,pa'nr/
n.先锋;拓荒者
vt.开辟;倡导;提倡
vi.作先驱
任命高级管理人员未按规定报告等 上海海神保险公估合计被罚5万元
教育部完善留学生来华政策法规 这类“国际生”的入学门槛提高了